民声首页 问政排行 消费维权 百姓呼声
留言编号:26361 发表用户名:hzl兄弟社老大 | 发表时间:2020-03-21 16:41
【投诉】 关于编号26162问题第三次向南昌地铁公司投诉
前两次地铁公司关于站点英文名称投诉的反馈真的是很令人无语。首先,涉艾溪湖的两个站、孔目湖站以及瑶湖西站均在水域附近,命名为“Aixi Lake E.”/"Aixi Lake W."/“Kongmu Lake”/"Yaohu Lake W.",有何不可?最重要的一点是,除非湖的名称是一个字,像瑶湖以外,标准的湖泊专有名称翻译是“湖泊名+Lake”,像艾溪湖叫“Aixi(湖名称)+lake”。如果像贵司塑料英语般的英语翻译,比如说“Aixihu Lake”,那重新翻译成中文岂不是叫“艾溪湖湖”,这个多余的湖岂不是多此一举?!贵司此前给我举的例子只是举了一个字名称的江河湖海的英文名称,有没有考虑过,中国还有好多两个字及以上名称的江河湖海是怎么叫的?!反过来看其他城市,比如说上海这个国际化大都市,那边地铁站湖泊命名是很规范的,比如美兰湖站叫“Meilan Lake”,滴水湖站叫"Dishui Lake",金海湖站叫“Jinhai Lake”,连国际化大都市都是这样的翻译,为什么南昌就不能学习一下呢?而且我还看了全国所有的地铁站点英文名称,得出了一个结论——全国只有南昌地铁1号线的英文命名被嘲笑是错误的,就是采用了"Aixihu Lake"的那种方式(中文翻译回来就是'艾溪湖湖’)。但南昌地铁2号线和3号线却没有被嘲笑,那是因为它们地铁站湖泊名称的英文命名是正确的。我有很多很懂中文的外国同学,他们也说南昌地铁1号线涉湖泊站点英文命名存在很严重的问题,也在向贵司声讨。看到那些外国友人这么说,作为南昌人,我很没脸。南昌地铁为什么要聘请一些根本就不懂英语的专家进行评审呢?所以,为了南昌的美好形象,如果地铁公司不整改这个问题,我会一直投诉下去,直到贵司愿意整改为止!
网友评论
  • jxtywz 2020-3-26 20:06:47
    你说的那个友人是不是你自己hhhhhhh 南昌地铁的翻译比帝都都好多了 首都那么多国际友人我没看谁嘲笑啊 来咱大南昌的外国友人那么优越啊hhhhhhh
你好,请先登录

尊敬的用户:

留言请遵守以下条例,本网站保留对违反规定的用户进行处理的权利:

·请遵守:《互联网电子公告服务管理规定》、《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》

·遵守中华人民共和国的各项有关法律法规;

·承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任;

·尊重网上道德,《南昌新闻网》网站管理人员有权保留或删除留言中的任意内容;

·您的留言会通过《南昌新闻网》网站管理人员审批后发布,请勿重复留言。

发表留言

关于我们|联系我们|网站地图|广告联系|手机版|  

CopyRight © 2019 豫章论坛(南昌新闻网旗下论坛) 版权所有

赣ICP备13005947号 增值电信业务经营许可证:赣B2-20110059 网安备案号360110011062701

返回顶部